Тости та поздоровлення англійською мовою
Тости та поздоровлення англійською мовою.
У Великобританії, сидячи за пінтою пива з друзями, колегами і напарниками, або в колі сім'ї, зазвичай вважають за краще обходитися «Cheers!», Що російською означає "Ура!", Або - "За ваше здоров'я!". Нижче ми розглянемо більш офіційні й традиційні поздоровлення на англійській мові під час застілля.
Святкові привітання:
- • Вітання з Різдвом (аналог: "Христос Воскрес" / дослівно: "Радісною Пасхи!"): "Happy Easter!".
- • Стандартне привітання, використовувати можна в будь-яких випадках: "My congratulations to you!" / "I congratulate you!"
- • Вітання з днем народження: "Happy birthday to you!" / "(I wish you) many happy returns of the day!"
- • Пропозиція випити до дна: "Bottoms up!"
- • Універсальне святкове привітання: "Happy Holiday!"
- • Новорічне привітання: "Happy New Year!"
- • Різдвяне вітання: "Marry Christmas!"
- • Вітання з днем ангела: "Happy saint's day!"
- Традиційні тости:
- • Тост за здоров'я: "To your health!"
- • Тост за успіх: "To (our) success!"
- • Тост за щастя: "Be happy! / Here's to your happiness!"
- • Тост за дружбу: "Here's to our friendship!"
- • Тост за зустріч: "To our meeting!" / "Let's drink to our meeting!"
- • Тост за жінок (дослівно: "Я піднімаю мій келих за наших дам!"): "I lift my glass to our charming ladies!"
- • Тост за хазяїна будинку: "Let's raise our glasses to the master of the house!"
- • Тост за сім'ю (дослівно: "За Вас і вашу родину!"): "To you and (to) your family!"
- • Тост за друзів: "I propose a toast to my friends!"
- • Тост за співпрацю: "Allow me to propose a toast to our cooperation!"
- • Тост за спільну справу: "Let's drink to the prosperity of our common business!"