Російський акцент в англійській мові

  1. У чому проявляється російський акцент?
  2. Що думають носії англійської про російською акценті?
  3. Чи потрібно позбавлятися від акценту?
  4. Чи можливо позбутися від російського акценту?
  5. Що потрібно робити, щоб позбутися від російського акценту?
  6. Скільки часу піде на придбання автентичного вимови?
  7. Які посібники з вимови і інтонації ви рекомендуєте?

Бажання опанувати англійську мову досконало часто йде рука об руку з мрією позбутися російського акценту і говорити як носій Бажання опанувати англійську мову досконало часто йде рука об руку з мрією позбутися російського акценту і говорити як носій. Щоб досягти цієї мети необхідно знати, в чому проявляється російський акцент, що потрібно щоб говорити як носій, які методи і посібники використовувати, скільки буде потрібно часу - про все це і піде мова в сьогоднішній статті. Наші викладачі (російськомовні і носії англійської мови) дадуть відповіді на всі ці питання.

У чому проявляється російський акцент?

Людмила Маринер: Російський акцент - це цілий ряд особливостей мовлення англійською мовою, які не збігаються з тим, що прийнято вважати нормою англійської вимови. Найчастіше російський акцент проявляється в підміні англійських звуків схожими (а іноді зовсім не схожими) російським звуками. Типові помилки - це заміна міжзубних на російські / с / і / з /, заміна / w / на / в /, розкотисте / р / замість / r /, недотримання довготи голосних. Крім того, дуже важливий компонент акценту - це інтонація. Насправді, мабуть, навіть важливіше, ніж вимова.

Наталя Аронсон: У російськомовного людини найбільшу складність викликають звуки і мовні явища, яких не існує в рідній мові. У фонетиці це міжзубні звуки. На них в першу чергу варто звернути увагу. Вони утворюють акцент, можуть спотворити зміст висловлювання і дати привід для жартів. Також важлива структура пропозиції (але це вже граматика).

Jamie: Russian people tend to have problems with both 'th' sounds, 'th'is and' th'ink as well as with 'w' sounds. These are called fossilised problems as the Russian speaker grows up without using these sounds and they are hard for the student to find . Jamie: Russian people tend to have problems with both 'th' sounds, 'th'is and' th'ink as well as with 'w' sounds

Nathaniel: Russians have problems with 'v' and 'w' - 'wery' instead of 'very'. Russians often roll their 'r's. Like any accent it can be strong or weak depending on the person . It is as distinctive as any other.

John Rice: Intonation is most noticeably different in the two languages and using your own in any other language will show where you are from . However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.
Also noticeable is a general lack of the schwa. Russians often speak with equal vowel sounds, when the vowels are pronounced the same wherever they occur. Intonation is most noticeably different in the two languages ​​and using your own in any other language will show where you are from. However, forcing intonation can result in an equally un-English accent, with changes in tone in the wrong places.

Kate: From my experience Russians have difficulty expressing the 'w' and the 'v' consonants in English, often getting them mixed around. Russians will also say the 's' sound when speaking words with a 'th' sound in English. For example 'think' becomes 'sink'

Таким чином, якщо ви хочете позбутися від російського акценту, то:

  • Вивчіть типові варіанти інтонацій для різних типів пропозиції. Тренуйтеся в копіюванні інтонацій за носіями. Прослуховуючи тексти, малюйте схеми, зображуючи сходження і спади інтонації.
  • Ніколи не кажіть монотонно, як ми говоримо по-російськи. Для "вуха" носія англійської мови це звучить грубо - так, як ніби вам не цікавий співрозмовник або тема розмови.
  • Досягніть правильної вимови всіх англійських звуків. Обов'язково потрібно, щоб ваше вимова оцінив носій. Так як російськомовні викладачі часто не помічають таких нюансів, як наприклад проголошення учнями англійських звуків [s], [t], [d], [l], [n] як російських [c], [т], [д], [ л], [н]
  • Регулярно працюйте над вимовою та інтонацією.

Що думають носії англійської про російською акценті?

John Rice: Perhaps I have become used to it, but I think I have always found it quite pleasant John Rice: Perhaps I have become used to it, but I think I have always found it quite pleasant . Russian can sound rather flat and monotonous to English ears , but when speaking English most try to adapt and their accent can be quite musical .

Jamie: I am very used to Russian friends and do not have any real view of the accent as it is something I am used to but many people find it hard .

Nathaniel: Generally I've been hugely impressed by my Russian students . Compared to other nationalities their pronunciation is often very good . It is usually very clear. As with all students problems persist. Particularly with syllable stress, but on the whole Russians have much better pronunciation than other nations - particularly regarding clarity.

Kate: I personally think the Russian accent is very pleasing to the English ear . Most of my students have good pronunciation, only struggling when introduced to new words. Often they will get the consonant pronunciation wrong as in question 1 or they will produce a rolled 'g' sound equal to the Afrikaans 'g' sound when saying the 'h' consonant in English. Sometimes they will also pronounce the 'ed' sound in words such as 'watched' and this is because of the struggle of placing a ch + t sound at the end of these words in English.

Російський акцент сприймається носіями по-різному. Однак є певна загальна думка про нього.

Загальні риси російського акценту:

  • монотонність в інтонації
  • чіткість в артикуляції
  • не завжди правильний наголос в словах і пропозиції
  • сильно спотворено вимова приголосних [h], [r] і міжзубних звуків th (як [з]),
  • заміна [w] на [v]
  • вимова [t], [d], [l], [n] як зубних (а потрібно вимовляти на альвеолах)
  • відсутність артиклів і частки to перед дієсловами в інфінітиві ...

Можливо, вам буде цікаво подивитися такі відеозаписи:

Colin Farrell говорить про російською акценті:

Amy Walker пародіює російський акцент:

Beyonce намагається говорити з російським акцентом:

Чи потрібно позбавлятися від акценту?

Людмила Маринер: По-перше, російський акцент рівно настільки ж хороший (або поганий) як будь-який інший акцент Людмила Маринер: По-перше, російський акцент рівно настільки ж хороший (або поганий) як будь-який інший акцент. По-друге, думаю, що на певному етапі вивчення мови наявність акценту природно і неминуче, особливо на початку. В цілому ж я вважаю, що акцент - це всього лише акцент, це тільки дуже маленька частина ваших знань і умінь в англійському, і дуже важливо надавати йому стільки значущості, скільки він того заслуговує. За 20 років я ніколи роботи не стикалася з тим, щоб спілкування "провалилося" тільки через наявність акценту. Якщо акцент вам заважає - позбавлятися треба. При це треба пам'ятати, що ваш акцент зовсім не обов'язково заважає вашим співрозмовникам, в тому числі і носіям мови. До речі, більшість з них говорять з акцентом: шотландським, американським, австралійським, новозеландським, і навіть лондонським! А як вам подобається думка великого Бернарда Шоу: «It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him"?

Аліна: Я вважаю, що акцент - це не страшно. Куди важливіше грамотна мова. Вимовою треба, звичайно, займатися: прослуховування текстів, перегляди фільмів в оригіналі, спілкування з носіями мови, навчальні посібники - все це, безумовно, допомагає.

John Rice: No. There is absolutely nothing wrong with having a Russian accent. Everyone has their own accent and this helps distinguish them from everyone else. English-speaking countries are quite polyglot and we are used to a variety of accents, but a Russian accent is perhaps unusual to most people and can be a point of interest. Most Russian I have known are proud of where they are from and this should include their accent.

Kate: I think it is only necessary to rid yourself of the Russian accent (or any accent) when it changes the meaning of the word or makes the word difficult for a native speaker to understand . In these cases the correct pronunciation should be used. When there is just slight accent on the words I personally do not think this is problematic.

Jamie: I do not think that we should ever try to get rid of an accent , it is important to be clearly understood so we often need to change aspects of our accent but we should be proud of who we are and happy to keep our own identity.

Nathaniel: Certainly not. People totally miss the point when they place importance on accent in regard to pronunciation . Pronunciation is about being understood. To try and mimmic a British or American accent is an impossible goal and waste of time . All that is important is your English is clear and the words you use are pronounced correctly . What foreign students consider 'British' is only one style of accent. It is a neutral accent. In reality someone from Liverpool sounds very different from someone from London . Neither person is right or wrong. If you are from Liverpool you will always have a Liverpudlian accent . If you are Russian and speak English you will always have a Russian accent . This is not important. Language is about communication. Pronunciation is about being understood so that communication is possible .

Можливо, вас це здивує, але більшість носіїв англійської вважає, що позбавлятися від іноземного акценту немає необхідності, якщо вас розуміють. В англійській є безліч акцентів і серед носіїв мови. Бути може, цим пояснюється їх терпляче ставлення і до іноземних акцентів. Однак, чим більше я дивлюся відео звичайних людей на сайті youtube і акторів, які намагаються спародировать російський акцент, тим більше переконуюся в тому, що російський акцент не так вже й поганий. Багато носії англійської мови навіть знаходять його привабливим!

Чи можливо позбутися від російського акценту?

Аліна: Багато моїх друзів позбулися російського акценту, живучи довгі роки в Америці, так як навчалися в американських коледжах, а потім влаштувалися на роботу в чисто американську середу Аліна: Багато моїх друзів позбулися російського акценту, живучи довгі роки в Америці, так як навчалися в американських коледжах, а потім влаштувалися на роботу в чисто американську середу. Їм навіть важкувато сформулювати думку російською, і кажуть вони російською з американським акцентом.

John Rice: I have had a student begin a 100-hour course saying they wanted to a) learn every word in the textbook and b) speak like me at the end of it. Neither is possible nor necessary for ordinary humans. We speak our own language from before we remember and do so naturally, without really learning. The accent builds itself. Later changing to another language, which we then have to actively learn, is a different process. A native accent is only truly possible if you learn a language as a native. Beyond the age of perhaps seven years I suspect it is already too late, though there are cases where someone moved from one country to another as a child with a complete change of language and ended up sounding almost completely English. This did usually involve being completely separated from their native language, which they then entirely forgot.

Kate: I think it is possible but it would take a lot of practise and many hours of phonetic memorisation . It is also important to note here that a foreign language speaker would have to choose what native English accent they would like to sound like and focus on that. Native English speakers from around the world all have different variations of the English accent.

Jamie: I think that everyone has an accent, even me. It is possible to sound like a native speaker (with a soft accent) but I do not see the need. Your accent is part of who you are, just like your face. Something you should be proud of. As long as you make an effort to be clearly spoken which , in effect, will soften your accent. British people stress words differently and as a Russian person learns to stress the words like a native speaker , in order to be understood clearly, the Russian person will change their accent.

Nathaniel: It is only possible very rarely when you have lived in an English speaking country for very many years and even then your native accent will usually persist on some level .

Позбутися акценту можна, але для цього потрібно вибрати певний варіант вимови, якого ви хочете дотримуватися. Пам'ятайте, що немає американського або британського вимови - в кожному регіоні і навіть місті цих країн є свої унікальні особливості вимови і інтонації. Якщо хочете говорити як носій, то вам потрібно чітко дотримуватися якогось одного варіанту вимови.

Що потрібно робити, щоб позбутися від російського акценту?

Поради від Наталії Аронсон: Поради від Наталії Аронсон:

1. «Th» не повинен звучати як «с» (в слові think - думати, інакше вийде «сінк» - умивальник), а «th» в слові then-потім, не повинен перетворитися на «з» і дати «зен» .
2.Долгота і стислість звуків. Цього немає в російській мові. Невинна «простиня- sheet» перетворюється в бог знає що (запитай у викладача).
3. Не вимовляєте W як V.
4.Обратіте увагу, що звук «р» частіше дає «присмак звуку р», ніж сам звук, НЕ вимовляється розкотисто.
5. Короткий звук «і» не повинен перетворитися на довгий і зробити вимова приголосних, що стоїть перед ним, м'яким. Швидше за «пиг», ніж «пііг» в слові «pig».
6. Звук «h» скажіть, як видих, не так, як російське «х».
7. У англійській мові є мелодія, на відміну від російського, прислухайтеся до неї і «співайте».

John Rice: If a person wants to speak like a native he should be born here . (In the UK)

Jamie: The only way to become more like a native speaker is to practice with native speakers , preferably by spending time in an English speaking country . The more time spent practicing the better.

Nathaniel: To speak like a native English speaker a student should concentrate on informal English such as phrasal verbs and idioms .

Kate: Memorise the phonetic table of the accent which they choose to master and practise speaking words using a dictionary as a reference for the correct phonetics of the words . Listening to native speakers on the TV or radio would also benefit, plus speaking to a native speaker of which accent they want to master on a daily basis would also be beneficial.

Отже, на думку наших викладачів-носіїв, щоб говорити як носій потрібно:

  • народитися або жити з дитинства в англомовних країнах
  • постійно спілкуватися з носіями і (чи) жити в англомовних країнах
  • приділяти увагу фразеологизмам і стійким розмовною виразами
  • вивчити транскрипцію і постійно звірятися зі словником, якщо не знаєте, як вимовляється те чи інше слово
  • оточити себе англійскім- дивитися фільми англійською, слухати радіо
  • спілкуватися з носіями англійської того діалекту, який хочете придбати

Скільки часу піде на придбання автентичного вимови?

John Rice: A good accent, with no more possibilities for misunderstanding than a native speaker , is perfectly possible within a few years John Rice: A good accent, with no more possibilities for misunderstanding than a native speaker , is perfectly possible within a few years. If the student is a good mimic, they can (sometimes) sound more English than the English, though this will mark them as a bit different in itself.

Kate: This is dependant on how many hours a foreign speaker would be willing to put into the practise and memorisation .

Jamie: How long it takes to learn something is individual . It also depends on how good the student wants to be in order to consider themselves good enough .

Nathaniel: To have excellent pronunciation (not to sound like a native English speaker but to be clearly understood ) massively varies from student to student. Huge progress can be made if the student has regular lessons over a period of six months to a year . By then most students will have no problems being understood .

Дуже багато залежить від самого студента - скільки часу може і готовий присвятити цьому, швидкість навчання і якого результату хочете досягти. На це може піти від року до декількох років.

Які посібники з вимови і інтонації ви рекомендуєте?

Наталя Аронсон: "Якщо Ви хочете поліпшити свою вимову, йдіть шляхом Елізи Дулітл, тобто багаторазовим повторенням звукових зразків. Більше читайте вголос, Дивіться ТВ англійською і повторюйте сподобалися фрази за дикторами або героями

  • Для роботи над британським акцентом можна взяти:
  • Для роботи над американським акцентом можна подивитися і послухати:
    "

John Rice: Any courses that involve native speakers. Most professionally produced material from Anglophone countries can be depended on to give good examples to follow. If the teacher is not a native speaker, the listening material becomes much more important. Beware the Internet: anyone can, and does, post anything there and sites like YouTube and any chat room will give many examples of how to sound terrible. Listen to the BBC. They no longer speak only "BBC English" and include regional accents now, but the language is always clear and copying from it will certainly produce no problems in accent.

It is important to note that there is no single, correct, universal native English accent. We come from many different parts of the globe and the differences are noticeable even to non-native speakers. Even within Britain, regional accents are diverse and, at times, mutually incomprehensible. Standard English, which is taught in almost all courses, has no accent of its own because it does not come from anywhere. If anyone, native or not, uses standard grammar and vocabulary their accent is quite unimportant. English speakers have few problems with this among themselves, so there is no reason why Russians using English should have many.

Nathaniel: I would recommend being taught by a native English speaker Nathaniel: I would recommend being taught by a native English speaker . Course books can only do so much. Learning the phonemic script is a useful skill. Any good dictionary will have all words written in phonetics . But ultimately a student must practice, practice and practice with a native English teacher who CORRECTS them !!! Being taught by a non-native teacher can be problematic in regard to pronunciation because their bad habits will often be passed down to their students .

Kate: There are many online audio pronunciation guides available that are free , but of course a foreign language speaker would first have to choose which accent they desire and then go from there .

Отже, для тренування вимови потрібно брати за зразок лише носіїв мови. Бажано, щоб це були освічені носії. Чи не найкращою ідеєю буде наслідування кому-то з відеороликів youtube або кінофільму, так як є ймовірність того, що їх акцент може звучати для самих носіїв як сільський або вуличний і т.д., що не завжди ясно, хто вивчає англійську мову. Найкраще імітувати вимову дикторів на радіо, наприклад, BBC (якщо хочете дотримуватися британської англійської) або VOA (якщо хочете вчити американський англійський). І, без сумніву, надзвичайно корисно вивчати англійську з носієм мови-професійними викладачем, який може вказати вам на ваші помилки в вимові або нюанси, які допоможуть вам зменшити російський акцент, що не завжди під силу російськомовним викладачам.

Сподобалася стаття?Розкажіть друзям:

У чому проявляється російський акцент?
Що думають носії англійської про російською акценті?
Чи потрібно позбавлятися від акценту?
Чи можливо позбутися від російського акценту?
Що потрібно робити, щоб позбутися від російського акценту?
Скільки часу піде на придбання автентичного вимови?
Які посібники з вимови і інтонації ви рекомендуєте?
У чому проявляється російський акцент?
Що думають носії англійської про російською акценті?
А як вам подобається думка великого Бернарда Шоу: «It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishman hate or despise him"?

Новости